Info

This song is over a thousand years old and is traditionally sung at Passover. There are a total of 15 verses. The word “Dayenu” means approximately “it would have been enough for us.” The song is about being grateful to God for all of the gifts he gave the Jewish people. (source)


Lyrics – Transliteration

Refrain
Dai, dayenu, dai dayenu,
Dai dayenu, dayenu, dayenu, dayenu (repeat)

1. Ilu hotzi hotzianu
Hotzianu mimitzrayim,
Hotzianu mimitzrayim,
Dayenu Refrain

2. Ilu natan natan lanu
Natan lanu et hatorah
Natan lanu et hatorah
Dayenu  Refrain

3. Ilu natan natan lanu,
Natan lanu et hashabbat,
Natan lanu et hashabbat,
Dayenu Refrain

Translation

(These lyrics can also be sung to the tune. Just sing “Dayenu” on the last line.)

1. Had he brought us out of Egypt,
Only brought us out of Egypt,
Had he brought us out of Egypt,
It would have been enough.

2. Had he given us the Torah,
Only given us the Torah,
Had he given us the Torah,
It would have been enough.

3. Had he given us the Sabbath,
Only given us the Sabbath,
Had he given us the Sabbath,
It would have been enough.

Hebrew – דַּיֵּנוּ

אִלּוּ הוֹצִיאָנוּ מִמִּצְרָיִם
דַּיֵּנוּ

אִלּוּ נָתַן לָנוּ אֶת הַתּוֹרָה
דַּיֵּנוּ

אִלּוּ נָתַן לָנוּ אֶת הַשַּׁבָּת
דַּיֵּנוּ


See also


YouTube


Extras for Plus Members

  • Printable & Digital Visuals

  • Song with chords, Lesson ideas for Rhythm (syncopation, eighth rests) Form (ABA), Melody (mi-re-do, high & low do, do & low so), Orff arrangement, Student copies (Recorder notes D,E,G,C’)
  • MIDI file
  • Listen



Amazon link is an affiliate link. I earn a small commission, but there is no extra cost to you.

Share this post

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on pinterest
Share on reddit
Share on tumblr

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top