Category: folk song / traditional

Adieu paure Carnaval

Lyrics – Occitan (Folk song from Occitania) RefrainAdieu paure, Adieu paure,Adieu paure Carnaval !Tu te’n vas et ièu m’entòrni,Adieu paure Carnaval ! 1. Adieu ta bèla joinessaVai ti siàs pron divertitAs acabat tei richessasAra deves te’n repentir 2. S’es verai ...

Kkachikkachi seollal song

Lyrics – Transliteration (Korean folk song) kkachi kkachi seollareun eojeokkegoyouri uri seollareun oneuriraeyogopgo goun daenggido naega deurigosaero saon sinbaldo naega sineoyo uri eonni jeogori norang jeogoriuri dongsaeng jeogori saekdong jeogoriabeojiwa eomeoni hosahasigourideurui jeolbatgi joahasyeoyo urijip dwitteureneun neoreul nokoseosang deurigo jat ...

Pengwi Bai Anoga

Lyrics (Folk song of the Northwest Shoshone Tribe, Native American) Pengwi bai anoga,Pengwi bai anoga,Pengwi bai anoga ehna(repeat) Buhip bai anogaBuhip bai anogaBuhip bai anoga ehna(repeat) English Translation Fish upon the waves,Fish upon the waves,Fish upon the waves, syllables(repeat) Green ...

Enjovu

Lyrics (Folk song from Uganda) Enjovu, enjovu, enjovuEnjovu, enjovu, enjovuYakula bulungi negejjanaye akakira ka’ayokekajiswaaza. English Translation Elephant, elephant elephant,Elephant, elephant elephant,He grew up well and got fatbut the tail of itkekajiswaza. See also Country: Uganda Subject: elephant Harmony: chords I, ...

Night and Day

Lyrics (Music by Ludwig van Beethoven, Lyrics by M. Louise Baum) Flowing flowingGlowing glowingMoonlight beams on quiet streamsTo cheer them through the night. Longer longer,Stronger stronger,Sunny rays on summer daysFill all the world with light. See also Subjects: Beethoven / ...

We’re Coming Arkansas

Lyrics (American folk song) RefrainWe’re coming ArkansasWe’re coming ArkansasOur four-horse team will soon be seenOn the road to Arkansas 1. They say there is a streamWhere crystal waters flow,That’ll cure a man sick or wellIf he will only go!Refrain 2. ...

Sok születésnapokat

Info This is Hungary’s traditional birthday song. Lyrics (Folk song from Hungary) Sok születésnapokat vígan megélhess,Napjaidat számlálni ne légyen terhes,Az ég harmatja szívedet újítsa,Áldások árja házad elborítsa. Te néked minden öröm holtig adassék,S amellett semmi bánat ne barátkozzék,Légyen életednek virága ...

Madárka madárka

Info This song was collected by Zoltán Kodály in 1923. Lyrics – Hungarian (Folk song from Hungary) Madárka, madárka,csácsogó madárka,vidd el a levelem, vidd el a levelem,szép magyar hazámba. Ha kérdi, ki küldte,mondjad, hogy az küldte,kinek bánatában, szíve fájdalmábanmeghasad a ...

Si manu la’ititi

Lyrics – Samoan (Melody by P. P. Bliss, Traditional Samoan lyrics) Si manu la’ititi Sa i luga e la’auSa i luga e la’auSa i luga e la’auSi manu la’ititiSa i luga e la’auO lo’o pese ia te a’u English Translation ...

Hokey Cokey

Info This British version is considered traditional in the UK, based on earlier versions from the 19th century. The American version Hokey Pokey, is still under copyright, composed by Jimmy Kennedy in 1942 (though authorship is disputed). (source) Lyrics (Folk ...
Scroll to Top