Den yndigste rose er funden

Lyrics – Danish (Melody by Josef Klug, 1542, Lyrics by H.A. Brorson, 1732) Den yndigste rose er fundenblandt stiveste torne oprunden,vor Jesus, den dejligste pode,blandt syndige mennesker groede. Al verden nu burde sig fryde,med salmer mangfoldig udbryde,men mangen har aldrig ...

Behold That Star

Lyrics (Thomas W. Talley, 1870-1952) RefrainBehold that star!Behold that star up yonder,Behold that star!It is the star of Bethlehem. 1. There was no room found in the inn.It is the star of Bethlehem.For Him who was born free from sin.It ...

Wśród nocnej ciszy

Lyrics – Polish (Polish folk song) Wśród nocnej ciszy głos się rozchodziWstańcie, pasterze, Bóg się wam rodzi!//Czym prędzej się wybierajcieDo Betlejem pospieszajciePrzywitać Pana, Przywitać Pana.//(repeat) Poszli, znaleźli Dzieciątko w żłobieZ wszystkimi znaki danymi sobie//Jako Bogu cześć Mu daliA witając zawołali,Z ...

D’où viens-tu, bergère?

Lyrics – French (French folk song) 1. D’où viens-tu bergère, d’où viens-tu ?Je viens de l’étable, de m’y promener,J’ai vu un miracle ce soir arrivé. 2. Qu’as-tu vu bergère, qu’as-tu vu ?Qu’as-tu vu bergère, qu’as-tu vu ?J’ai vu dans la ...

Miruj miruj srce moje

Lyrics – Croatian (Petar Preradović (1818-1872), Croatia) Tko je, srce, u te dirnoDa si tako sad nemirno?Kao ptica u zatvoruZa svietom te želje moru://Nij’ u svietu nebo tvoje;Miruj, miruj, srce moje!//(repeat) Ne udaraj toli jako,Razbit možeš prsi lako:Preslabe su, izmučene,A ...

Mennyből az angyal

Info This is probably the oldest and most popular Hungarian Christmas carol. (source) Lyrics – Hungarian (Hungarian folk song) Mennyből az angyal lejött hozzátok,pásztorok, pásztorok,hogy Betlehembe sietve menvénlássátok, lássátok. Istennek fia, aki születettjászolban, jászolban,Ő leszen néktek üdvözítőtökvalóban, valóban. Mellette vagyon ...

Radujte se narodi

Lyrics – Croatian (Croatian folk song) Radujte se narodi, kad čujete glas,da se Isus porodi u blaženi čas.//Svaki narod čuj, čuj,i Betlemu pristupljuj, pristupljuj.// (repeat) Vidi Božje otajstvo u podrtoj štaliciI tko trpi uboštvo na toj tvrdoj slamici.//To otajstvo čuj, čuj,i ...

The Star

Singable English Translation (Romanian folk song) Who now will call the star in,Its beauty beaming and gleaming,With rays all shining and resplendent,By the Christ ordained at His birthAs a sun to shine on earth?(translation by Feliciu Vexler, 1922) Lyrics – ...

El cant dels ocells

Lyrics – Catalan (Catalan folk song) Al veure despuntarel major lluminaren la nit més ditxosa,//els ocellets cantant,a festejar-lo vanamb sa veu melindrosa.//(repeat) L’àguila imperialse’n vola cel adalt,cantant amb melodia,//dient: Jesús és nat,per treure’ns de pecati dar-nos alegria.//(repeat) Repon-li lo pardal:Avui, ...

Gatatumba tumba tumba

Lyrics – Spanish (Folk song from Spain) Gatatumba, tumba, tumbaCon panderas y sonajas,Gatatumba, tumba, tumba,No te metas en las pajas,Gatatumba, tumba, tumba,Toca el pito y el rabel,Gatatumba, tumba, tumba,Tamboril y cascabel. English Translation Gatatumba, tumba, tumbaWith tambourines and rattles,Gatatumba, tumba, ...
Scroll to Top