Category: folk song / traditional
Gaudete
Info This song is thought to have been composed in the 16th century. (source) Lyrics – Latin (Traditional Latin carol) RefrainGaudete, gaudete, Christus est natusEx Maria virgine, gaudeteGaudete, gaudete, Christus est natusEx Maria virgine, gaudete Tempus adest gratiae, hoc quod ...
Narodil se Kristus Pán
Lyrics – Czech (Czech folk song) Narodil se Kristus Pán, veselme se,z růže kvítek vykvet nám, radujme se.Z života čistého, z rodu královského,nám, nám narodil se. Jenž prorokován jest, veselme se,ten na svět poslán jest, radujme se.Z života čistého, z ...
Morsgrisar är vi allihopa
Lyrics – Swedish (Swedish folk song) Morsgrisar är vi allihopa, allihopa, allihopa.Morsgrisar är vi allihopa, allihopa, ja mä’.Du mä’ och ja mä’.Du mä’ och ja mä’. English Translation – Mother’s Little Pigs We take care of each other,* everyone, everyone.We ...
Alla baja Jesucristo
Lyrics – Spanish (Folk song from Peru) Allá baja Jesucristo, con sus rayos de cristal (repeat)Alumbrando el universo, el universo, con sus rayos de cristal (repeat) RefrainAlegría, alegría, por el día de Navidad,Alegría, alegría. De aquel tronco nace la rama, ...
Daj Boh šťastia
Lyrics – Slovakian (Slovakian folk song) Daj Boh šťastia tejto zemi,všetkým ľuďom v nej.Nech im slnko jasne svietikaždý Boží deň.Nech ich sused v láske má,nech im pokoj zachová.Daj Boh šťastia tejto zemi,všetkým ľuďom v nej. Daj Boh šťastia tejto zemi,všetkým ...
Nova radost stala
Lyrics – Transliteration (Ukrainian folk song) Nova radost’ stala, yaka ne buvala,Nad vertepom zvizda yasna svitom zasiyala. (repeat) De Chrystos rodyvsya, z Divy voplotyvsya,Yak cholovik pelenamy uboho povyvsya. (repeat) Anhely spivayut’, “slava” vosklycayut’,Na nebesy i na zemly myr provozhlashayut’. (repeat) ...
Child in the Manger / Leanabh an àigh
Lyrics – Gaelic (Traditional Gaelic tune, English Lyrics by Lachlan Macbean, 1888 & Gaelic Lyrics by Mary M. Macdonald, 1789–1872) Leanabh an àigh, an Leanabh bh’ aig MàiriRugadh san stàball, Rìgh nan Dùl;Thàinig do ‘n fhàsach, dh’fhuling ‘n ar n-àiteSon’ iad an ...
Namamasko
Info Namamasko is from the Tagalog word Pasko meaning Christmas. This song is traditionally sung during caroling. It’s about going to someone’s house to ask for aguinaldo, a Christmas gift, usually money. (source) Lyrics – Tagalog (Folk song from the Philippines) Sa ...
Dobry tebe vecher / Добрый тебе вечер
Lyrics – Transliteration (Russian folk song) Dobry tebe vecher,Laskovy khozyain,Raduysya, raduysya, zemlya,Syn Bozhiy v mir rodilsya. My k tebe, khozyain,S dobrymi vestyami.Raduysya, raduysya, zemlya,Syn Bozhiy v mir rodilsya. S dobrymi vestyamiIz svyatago grada.Raduysya, raduysya, zemlya,Syn Bozhiy v mir rodilsya. English ...
Esta sí que es Nochebuena
Lyrics – Spanish (Mexican folk song) Esta sí que es Nochebuena, Nochebuena.Noche de comer buñuelos. Y en mi casa no los hacen, no los hacen,Por falta de harina y huevo. English Translation – This is Christmas Eve This is Christmas ...