Category: folk song / traditional
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann
Lyrics – German (German folk song) RefrainEs tanzt ein Bi-Ba-ButzemannIn unserm Haus herum, dideldum,Es tanzt ein Bi-Ba-ButzemannIn unserm Haus herum. 1. Er rüttelt sich, er schüttelt sich,Er wirft sein Säckchen hinter sich.Es tanzt ein Bi-Ba-ButzemannIn unserm Haus herum. Refrain 2. ...
Hush-a-bye Baby
Lyrics (English folk song) Hush-a-bye baby, lie still with your daddy,Your mommy has gone to the mill.To grind you some wheat to make you a treat,And so, my dear baby, lie still. See also Country: England Type: lullaby Form: AB ...
Yǔ bù sǎ huāhuā bu hóng
Lyrics – Transliteration (Chinese folk song) Gē shì tiānshàng yītiáo lóng,Mèi shì dìxià huā yī cóng,Lóng bù fānshēn yǔ bùxià,Yǔ bù sǎ huāhuā bu hóng.Lóng bù fānshēn yǔ bùxià,Yǔ bù sǎ huāhuā bu hóng. English Translation – If the rain ...
The Leprechaun
Lyrics (Irish folk song) In a shady nook one moonlight night,A leprehaun I spied;With scarlet cap and coat of green,A cruiskeen* by his side.‘Twas tick tack tick his hammer went,Upon a teeny shoe;And I laughed to think of a purse ...
Alwardat albayda
Lyrics – Transliteration (Folk song from Iraq) Any wardat bayda shakli jamilyamhlaan jamali liman amil (repeat) ya atfal yahlwyn ashrabu alhaliblilsihat walquaa asalw tabib ashrib ealaa muhlik wa’ashkur allahlazim tashkur rabik abadana maa tansah (repeat) walhamd lilah walshukr lilah (repeat) ...
Longing for Spring
Lyrics (German folk tune, Lyricist unknown) Oh how cold the winter weather,All is sorrowful and drear,And the north wind whistles rudely,No bright sunbeam shineth near. Could I hasten to the mountains,Could I see the valley green,I would lie down ’mid ...
Riding Round the Cattle
Lyrics (American folk song) Whooping up cattle, I’m setting up straddle,I’m riding round the cattle RefrainAnd a whoop-ti-yiddle-um yea,Yum-a yea,And a whoop-ti-yiddle-um day. 1. I went out a-riding, a-rounding up the cattle,And I thought I would be a-riding up straddle ...
Ranz des vaches (Kuhreihen)
Info This tune was traditionally played by cowherds on the horn to call their cattle home. It is also associated with Swiss nostalgia. Both Rossini and Berlioz used this tune in their compositions. (source) Lyrics – Arpitan / Franco-Provençal (Folk ...
Sailing On the Ocean
Lyrics (Folk song) 1. Sailing on the ocean, the tide rolls high,Sailing on the ocean, the tide rolls high,Sailing on the ocean, the tide rolls high,You can find a real good friend by and by. 2. Got me a real ...
Hashivenu
Lyrics – Transliteration (Hebrew folk song) Hashivenu hashivenu adonai, elecha,venashuva venashuva,Hadesh, Hadesh yamenu kekedem English Translation – Turn Us Back Turn us back, turn us back, O LORD to Youand we will turn, and we will turnrenew, renew our days ...