Category: folk song / traditional
La macchina del capo
Lyrics – Italian (Italian folk song) La macchina del capo ha un buco nella gomma,La macchina del capo ha un buco nella gomma,La macchina del capo ha un buco nella gommaE noi l’aggiusteremo con il chewing gum. La “BRUM” del ...
Barnacle Bill
Lyrics (Canadian folk song) 1. When Barnacle Bill was one,He learned to play the drum,Bonnie over in the clover,Half past one. 2. When Barnacle Bill was twoHe learned to buckle his shoe,Bonnie over in the clover,Half past one. 3. When ...
Weave the Wadmal
Lyrics (Folk song from Denmark) 1. We’re weaving our wadmal *,We join threads together,Weave the wadmal, join together,Pass the shuttle** along. 2. Now forward we’re pushing,Then backward we’re pulling,Forward pushing, backward pulling,Pass the shuttle along. 3. We’re singing and humming,So ...
Adam Had Seven Sons
Lyrics American folk song, adapted by Beth Thompson Adam had seven sons*,Seven sons had Adam,And they all were brightAnd they did what Adam say,“Let’s all do this,Let’s all do this,” says Adam. Optional lyric change: substitute “kids” for “sons” Motions Formation: ...
Hava Nashira
Lyrics – Transliteration (Hebrew folk song) Hava nashira shir hallelujah! English Translation – Let Us Sing Together Let us sing together, sing hallelujah! Hebrew – הָבָה נָשִׁירָה הָבָה נָשִׁירָה שִׁיר הַלְלוּיָהּ! See also Language: Hebrew Subject: singing Harmony: canons / chords ...
Vigndig a Fremd Kind
Lyrics – Yiddish (Jewish folk song – Yiddish) Zolst azoy lebn un zayn gezintVi ich vel dir zitsn un vign s’kind. RefrainAy-lyu-lyu, Sha-sha-sha,Dayn mameshi z’gegangen in mark arayn.Ay-lyu-lyu, shlof mayn kind,Di mameshi velkumen gich un geshvind. Zolst azoy lebn, s’geyt ...
My Hands chant
Lyrics (Traditional chant) My hands upon my head I place,On my shoulders, on my face,On my hips I place them so,Then bend down to touch my toe. Now I raise them up so high,Make my fingers fairly fly,Now I clap ...
Le coq est mort
Lyrics – French (French folk song) Le coq est mort, le coq est mort,le coq est mort, le coq est mort.Il ne dira plus cocodi, cocoda,il ne dira plus cocodi, cocoda,coco cocodi, cocodi, cocoda. English Translation – The rooster is ...
La Sinda
Lyrics – Spanish (Spanish folk song) Ya no va la Sindaa por agua a la fuente,ya no va la Sinda,ya no se divierte. Ya no va la Sindaa por agua al arroyo,ya no va la Sinda,ya no tiene novio. RefrainAhí ...
Ikhav Kozak za Dunaj
Info This song is known as Schöne Minka in Germany. Lyrics – Transliteration (Ukrainian folk song) Ikhav kozak za Dunaj,Skazav: “Divchyno, proschchay!Ty, konyku voronen’kyy,nesy ta hulyay!”“Postiy, postiy, miy kozache,Tvoya divchyna plache,Yak ty zh mene pokydayesh– til’ky podumay”. RefrainLuchshe bulo b, ...