Alma Llanera

Info

This song is considered Venezuela’s unofficial second national anthem. (source)

Lyrics - Spanish

(Melody by Pedro Elías Gutiérrez, 1914, Lyrics by Rafael Bolívar Coronado)

Yo nací en esta ribera del Arauca vibrador,
soy hermana de la espuma, de las garzas, de las rosas,
soy hermana de la espuma, de las garzas, de las rosas
y del sol, y del sol.

Me arrulló la viva Diana de la brisa en el palmar,
y por eso tengo el alma como el alma primorosa,
y por eso tengo el alma como el alma primorosa
del cristal, del cristal.

Amo, lloro, canto, sueño con claveles de pasión,
con claveles de pasión.
Amo, lloro, canto, sueño para ornar las rubias crines
del potro de mi amador.

Yo nací en esta ribera del Arauca vibrador,
soy hermana de la espuma, de las garzas, de las rosas
y del sol.

English Translation – Soul of the Plains

I was born in this stream of the vibrating Arauca River,
I am sister of its foam, of the herons, of the roses,
I am sister of its foam, of the herons, of the roses
and the sun, and the sun.

I was lulled by the vivid reveille
of the breeze in the palm grove,
and so I have the soul like the exquisite soul,
and so I have the soul like the exquisite soul
of the crystal, of the crystal.

I love, I weep, I sing, I dream with carnations of passion,
with carnations of passion.
I love, I weep, I sing, I dream to adorn the blonde mane
of my lover’s colt.

I was born in this stream of the vibrating Arauca River,
I am sister of its foam, of the herons, of the roses
and the sun. (source)

See also

YouTube

  • Song with chords in 3 keys (PDF)
  • MIDI file
  • Listen to the song

Share this post

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top