Lyrics - Transliteration - Kalí Chroniá

(Greek folk song)

Tria karavakia me chresa pania, Me chresa pania, Tria karavakia me chresa pania, ’Erthan ten aύpsoύla, ten protochronia. Ti kala mas fernoen, ela na mas peΰs, ”Ela na mas peΰs, Ta chresa earavia me t’ aspra pania, Poύ eithes ten aύyoύla, ten protochronia. Treΐs chreses eopelles, treΐs omorfonies, Treΐs omorfonies, Eitha sta earavia me t’ aspra pania Poύ erthan ten aύyoύla, ten protochronia. Mia yleea sferizei, alle trayoeoeΐ, ”Alle trayoeoeΐ, Kai mes sta earavia me t’ aspra pania ’Erthan na mas, feroen ten Kalí Chroniá.

English Translation - Happy New Year

1. Three little boats with golden sails,
With golden sails,
Three little boats with golden sails
Came early on New Year’s morn.

2. What gifts did they bring us, come tell us
Come tell us,
The three golden boats with white sails
Which you saw on New Year’s morn.

3. Three golden girls, three beautiful girls,
Three beautiful girls
I saw on the boats with white sails
Which came on New Year’s morn.

4. One sweetly whistles, another sings,
Another sings,
And in the boats with the white sails
They have come to bring us a Happy New Year.

Greek – Καλή Χρονιά

1. Τρία καραβάκια μέ χρυσά πανιά,
Μέ χρυσά πανιά,
Τρία καραβάκια μέ χρυσά πανιά,
’Ηρθαν τήν αύψούλα, τήν πρωτοχρονιά.

2. Τί καλά μάς φέρνουν, έλα νά μάς πεΰς,
”Ελα νά μάς πεΰς,
Τά χρυσά ηαράβια μέ τ’ άσπρα πανιά,
Πού είδες τήν αύγούλα, τήν πρωτοχρονιά.

3. Τρεΐς χρυσές ηοπέλλες, τρεΐς όμορφονιές,
Τρεΐς όμορφονιές,
Είδα στά ηαράβια μέ τ’ άσπρα πανιά
Πού ήρθαν τήν αύγούλα, τήν πρωτοχρονιά.

4. Μιά γλυηά σφυρίζει, άλλη τραγουόεΐ,
”Αλλη τραγουόεΐ,
Καί μές στά ηαράβια μέ τ’ άσπρα πανιά
’Ηρθαν νά μάς, φέρουν τήν Καλή Χρονιά.

See also

  • PDF of song with chords
  • MIDI file
  • Listen to the melody

Share this post

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top