
Lyrics - Rōmaji
(Japanese folk song)
Saita saita
Chūrippu no hana ga
Naranda naranda
Aka shiro kīro
Dono wa na mite mo
Kireida na
English Translation - Tulips
Blooming, blooming
tulip flower
lining up
red white yellow
No matter what flower
it’s beautiful
Japanese - チューリップ
さいた さいた
チューリップのはなが
ならんだ ならんだ
あか しろ きいろ
どのはな みても
きれいだな
(source)
See also
- Country: Japan
- Subject: flowers
- Harmony: chords I, IV, V
- Meter: 4
- Rhythm:
- Scale: pentatonic
- Tones: drmsl
YouTube
- PDF of song with chords
- MIDI file
- Listen to the melody


2 thoughts on “Churippu”
I would translate “saita” as “blooming” or “have bloomed”
The tulips have bloomed
red, white, yellow
All in a row
Each you behold is beautiful.
or for rhyming in English and keeping the spirit:
Blooming tulips
row after row
of red, white, and yellow
Each beautiful, though.
Thank you!