Hal sisan shu helween

Transliteration

(Folk song from Lebanon & Syria)

Hal sisan shou helween
eama yaduru hawl amen mabsutin
ma bikhafha la la
shu ma shafu la la
amin hudan min hadha farhanin

bititaeimihina w bitasqihina
w bitahmihina taht janahiha difyanin
sharibuu may qaluu khi
rafaeuu rasin shakaruu rabahuna mamnunin

rish badie biha lirabie
minh ‘ashqar minh ‘ahmar malwanin
lubisuu jadid ka’anah eid
rahuu sawa shamuu alhawa farhanin

English Translation - These chickens, how they are beautiful

These chickens, how they are beautiful
They are walking around their mother happily
He doesn’t fear her, no, no
What did they see? No, no
Amen, is anyone happy with it?

You feed them and water them
And she protects them under her wing
They drank water and said, Okay
They raised their heads and thanked their Lord, grateful

Gorgeous feathers for spring
Some of it is blond, some of it is red, and it has two colors
They wore new clothes as if it were Eid
They went together, smelling the air, happy

Arabic - هالصيصان شو حلوين

هالصيصان شو حلوين
عما يدوروا حول أمن مبسوطين
ما بيخافها لا لا
شو ما شافوا لا لا
امين حدن من حدها فرحانين

بتطعميهن و بتسقيهن
و بتحميهن تحت جناحها دفيانين
شربوا مي قالوا خي
رفعوا راسين شكروا ربهن ممنونين

ريش بديع بها لربيع
منه أشقر منه أحمر ملوانين
لبسوا جديد كأنه عيد
راحوا سوا شموا الهوا فرحانين

See also

YouTube

  • PDF of song with chords
  • MIDI file
  • Listen to the melody

Share this post

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top