Info
Lyrics - Ukrainian
(Based on Ukrainian folk song, arr. Mykola Leontovych, 1916)
Shchedryk shchedryk, shchedrivochka,
pryletila lastivochka,
stala sobi shchebetaty,
hospodarya vyklykaty:
“Vyydy, vyydy, hospodaryu,
podyvysya na kosharu,
tam ovechky pokotylys’,
a yahnychky narodylys’.
V tebe tovar ves’ khoroshyy,
budesh’ maty mirku hroshey,
V tebe tovar ves’ khoroshyy,
budesh’ maty mirku hroshey. (repeat twice)
Khoch ne hroshi, to polova.
V tebe zhinka chornobrova.”
Shchedryk shchedryk, shchedrivochka,
pryletila lastivochka.
English Translation – Bountiful
Bountiful, bountiful, a New Year’s carol,
A little swallow flew [into the household]
and started to twitter,
to summon the master:
“Come out, come out, O master [of the household],
look at the sheep pen,
there the ewes have yeaned
and the lambkins have been born
Your goods [livestock] are great,
you will have a lot of money, [by selling them].
The good is good for you,
you will have a measure of money. (repeat twice)
If not money, then chaff: [from all the grain you will harvest]
you have a dark-eyebrowed [beautiful] wife.”
Bountiful, bountiful, a New Year’s carol,
A little swallow flew.
(source)
Ukrainian – Щедрик
Щедрик щедрик, щедрiвочка,
прилeтiла ластiвочка,
стала собi щебетати,
господаря викликати:
“Вийди, вийди, господарю,
подивися на кошару,
там овечки покотились,
а ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
будеш мати мiрку грошей,
В тебе товар весь хороший,
будеш мати мiрку грошей. (repeat twice)
Хоч не грошi, то полова.
В тебе жiнка чорноброва.”
Щедрик щедрик, щедрiвочка,
прилeтiла ластiвочка.
YouTube
- PDF of song with chords
- MIDI file
- Listen to the melody