Vo Luzern uf Wäggis zue

Lyrics - Swiss German

(Swiss folk song)

1. Vo Luzern uf Wäggis zue,
Hol-di-ri-di-a, hol-di-ri-a,
brucht me weder Strümpf noch Schueh,
Hol-di-ri-di-a, ho!

Refrain
Hol-di-ri-di-a,
Hol-di-ri-di-a, hol-di-ri-a,
Hol-di-ri-di-a, Hol-di-ri-di-a, ho!

2. Fahr im Schiffli übern See,
Hol-di-ri-di-a, hol-di-ri-a,
um die schönen Maidli zseh,
Hol-di-ri-di-a, ho! Refrain

English Translation - From Lucerne to Weggis

1. From Lucerne to Weggis,
(Yodeling) Hol-di-ri-di-a, hol-di-ri-a,
Neither stockings nor shoes are needed,
Hol-di-ri-di-a, ho!

Refrain
Hol-di-ri-di-a,
Hol-di-ri-di-a, hol-di-ri-a,
Hol-di-ri-di-a, Hol-di-ri-di-a, ho!

2. One crosses the lake on a boat,
Hol-di-ri-di-a, hol-di-ri-a,
To see the pretty girls,
Hol-di-ri-di-a, ho! Refrain

See also

  • Song with chords (PDF)
  • MIDI file
  • Listen to the song

Share this post

8 thoughts on “Vo Luzern uf Wäggis zue”

  1. In German!

    Vo Lucerne uf Weggis zueHoldiri Dia Holdia
    Bruuch me weder strumpf no schue
    Holdiri dia, holdia.

    Me cha fahren ufem see
    Holdiri etc.
    Un die schone fishchili g’seh
    Holdiri dia etc.

    Z’Weggis foht das stygen a
    Holdiri etc.
    Buebe, meithshi heisasa
    Holdire etc.

  2. I learned this song at school in the mid ’50’s, I think it was in
    Grade 3. Just today I somehow began humming it and
    remembered it was called “Weggis Fair.” Google led me
    to this site. Thanks for helping to expand memories of my
    childhood.

  3. I also sang this song in an elementary school program in the early 1960’s , complete with the yodeling. I remember my parents were shocked! I still can yodel, but, you know, there are not too many occasions when it is deemed appropriate!

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top